Sodno overjeni prevodi
Sodno overjeni prevodi so prevodi,
ki jih lahko izdela samo sodni tolmač. Na podlagi svoje izjave, pečata
in podpisa sodni tolmač jamči za istovetnost sodnega prevoda z izvirnikom.
Kdaj so potrebni sodno
overjeni prevodi?
Sodno overjeni prevodi
so potrebni v postopkih pravnih in fizičnih oseb pri javnih službah, pri
sklenitvah pravnih poslov, predložitvah dokazil za zaposlitev, v
postopkih pred sodišči in pri notarjih in v številnih drugih
okoliščinah, pri katerih je istovetnost prevoda z izvirnikom odločilnega
pomena.
Kako izgleda sodno
overjeni prevod?
Sodno overjen prevod je
z originalnim besedilom zvezan z vrvico, ki je zapečatena s pečatom
sodnega tolmača, in je veljaven zgolj v takšni obliki.
Podjetje Meonia sodeluje s številnimi podjetji, inštitucijami in
posamezniki iz Slovenije in tujine ter notarskimi in odvetniškimi
pisarnami, za katere prevajamo in overjamo listine.
Prevajamo in sodno
overjamo različne vrste besedil:
-
Pravna besedila:
pogodbe, notarske listine, pooblastila, oporoke, sklepi o dedovanju,
izpisi iz registrov fizičnih oseb in drugi upravni dokumenti, potrdila
o nekaznovanosti, spričevala, izbrisne pobotnice, izpiski iz
sodnih/poslovnih registrov, sklepi o stečajnih postopkih, oklici
prisilnih poravnav, pravni dopisi v mednarodnih pravnih postopkih,
pripravljalni in tožbeni spisi v civilnih in kazenskih postopkih,
sodbe, odločbe …
-
Medicinska
besedila: izvedenska mnenja, izvidi, zdravniška poročila, potrdila
o bolnišničnem bivanju…
-
Strokovno-tehnična
besedila: certifikati, izjave o ustreznosti, specifikacije…
-
Besedila s
področja gospodarstva in financ: poročila s skupščin delničarjev,
poročila sej upravnih in nadzornih odborov, statuti, družbene pogodbe,
pooblastila, garancije, bančne informacije, finančna poročila…
-
in številna druga
besedila.
Če
potrebujete sodnega tolmača ali pa sodno overjeni prevod, nas prosimo
kontaktirajte.

|